翻訳の基礎の勉強

今日は発展途上国の子どもたちの厳しい現状についての記事を和訳しました。

読者も子どもと想定して、分りやすい日本語に訳するように努めました。

ただ意味を取るだけではなく、読者層を考えたり、ある英語の語彙が日本語ではどんなものを選んだらよいかを考え(漢語や大和言葉など)、良い翻訳を目指したいですね。  

Posted by VELCO. at 2010年03月16日22:11

中学生英語プラスTOEIC

中2は英検3級を目指して、単語を覚えています。
頻出動詞や形容詞を勉強しました。

高1はTOEICの準備のために、いろいろな英文記事を読んでいます。
今日の記事は、Work out のことと Windup computer のことでした。
二つも記事を読むなんて、ずいぶん読むのが早くなりましたね(^^)  

Posted by VELCO. at 2010年03月08日01:55

翻訳の基礎の勉強

今日は種類の違う3つのエッセイを訳しました。

まず、ノアの方舟について。
聖書の知識が必要です。欧米のものを訳そうとすると、聖書・シェークスピア・マザーグースの知識は必須だと言われています。

次に、カワウソと人間の交流について。

最後は、アメリカの有名女優のエッセイで、コミカルで楽しいものでした。  

Posted by VELCO. at 2010年03月02日01:39

翻訳の基礎の勉強

今日は某翻訳レベルチェック機関のテストを持ってきて、試しにやってみました。
小説の方はうまくやれましたよね。
歴史に関するエッセイは知識がないと苦戦しますよね。リサーチも翻訳の一部ということがよくわかる問題でした。  

Posted by VELCO. at 2010年02月22日23:42

中2 英語

試験前なので、教科書を中心に復習しました。

高校入試に目的がある生徒はやる気が目に出ていて、いい感じですね(^^)  

Posted by VELCO. at 2010年02月15日16:50